Por que Eu Nunca Falarei Portugues Correto

1. Quando você tem que usar ‘em’ em vez de ‘na’ ou ‘no’?

2. Quando você tem que usar ‘de um/uma’ em vez de ‘dum’ ou ‘duma’?

3. Este, esse, aquele, isso?  Quando você usa cada um?

4. Acentos…necessários ou não? Eu espero que não.

5. Os varios usos da palavra ‘mesmo’: É mesmo, ela mesma…

6. Colocar, pegar, levar, trazer, arranjar…?  Porque eles não sempre usam um verbo simples como “get” em inglês?!  Eu tenho saudades da palavra “get.”

Eu não entendo como outras pessoas aprendem inglês.  Difícil demais…

 

Anúncios

Quarto de Despejo

 

Na minha aula de Presença Africana na América Latina, nos estamos lendo um livro brasileiro. O romance foi traduzido para o inglês com o novo título, Child of the Dark. Ele foi escrito por uma mulher se chamou Carolina Maria de Jesus no ano 1960. A Carolina Maria de Jesus era uma mulher pobre que morava numa favela em São Paulo. Ela tinha 3 crianças com 3 pais diferentes mas ela criou as crianças sozinha! Ela tinha que coletar papel e vender o papel para sobreviver e alimentar os filhos dela. Ela foi diferente das outras pessoas na favela porque ela podia ler e escrever. E ela colocou as suas lutas e os pensamentos cotidianos num diário. Hoje em dia, Quarto de Despejo permanece a única conta traduzida para o inglês descrevendo a vida nas favelas durante a época da Carolina Maria de Jesus. Eu não acabei o livro ainda, para falar a verdade eu acabei de começar! Porém, é interessante para ler essa conta de uma mulher tão forte como Carolina.

Vocabulário Aleatório

Como sempre, eu vou compartilhar algumas palavras interessantes que eu aprendi recentemente.

1. Aleatoriamente – randomly

Ela escolheu sua roupa aleatoriamente. — She randomly chose her clothing.

2. Colo – lap

A criança sentou no colo da mãe. — The child sat in the mother’s lap.

3. Torcicolo – stiff neck

Depois de cochilar na sofá, eu tinha um torcicolo. — After napping on the sofa, I had a stiff neck.

4. Viatura – cop car

Ela viu a viatura dirigindo pela rua. — She saw the cop car driving down the street.

5. Saideira – night cap

O problema com a saideira é que você sempre quer mais uma. — The problem with a night cap is that you always want another.

6. De jeito nenhum – no way

Hoje eu não vou perder aula de jeito nenhum. — There is no way I’m missing class today.

7. Jogo de cintura – flexible, easy-going

Minha mãe tende a ter mais jogo de cintura do que meu pai. — My mom tends to be more flexible than my father.

8. Ferramento – tool

O pedreiro sempre usa os ferrementos. — The builder always uses tools.

9. Esbanjar – to exude

O sorriso do menino esbanja alegria. — The boy’s smile exudes happiness.

10. Desconfiada/o – wary

A gente sempre fica desconfiada naquele bairro perigroso. — We always get nervous in that dangerous neighborhood.

 

Crie um website ou blog gratuito no WordPress.com.